木蘭從軍文言文翻譯及原文


木蘭從軍是每個中小學(xué)生都必學(xué)的一篇課文,文章中花木蘭的精神可歌可頌,非常值得我們學(xué)習(xí)?!赌咎m從軍》是一篇文言文,文章中有許多翻譯難點。接下來讓我們一起來看看這篇文章該怎樣翻譯。
木蘭從軍文言文翻譯及原文
原文:
木蘭者,古時?民間女子也。少習(xí)騎,長?益精。值可汗點兵,因其父名在軍書,與同里諸少年皆次當(dāng)?。因其父以老病不能行。木蘭乃易男裝,市鞍馬,代父從軍,溯黃河,度黑山,轉(zhuǎn)戰(zhàn)驅(qū)馳,凡十有?年,數(shù)建奇功。嘻!男?可為之事女子未必不可為,余觀夫木蘭從軍之事,因益信。
翻譯:
木蘭是古時候的?名民間??。從小練習(xí)騎馬,隨著年齡的增長技術(shù)不斷精深,正碰到皇帝招兵,她的父親的名字也在名冊上,和同村的許多年輕?都在此次出征中。她的父親因年?多病而不能勝任,木蘭便女扮男裝,買了駿馬和馬鞍,替父親出征。逆黃河而上,翻越黑?,騎馬轉(zhuǎn)戰(zhàn)共十余年,多次建?功勛,屢建奇功。哈!男?可以做的事情女子未必不可以做,我看到?蘭從軍的事情后就更加相信這個道理了。
古今異義:
余——古義:我;今義:剩余。
市——古義:買;今義:城市。
次——古義:應(yīng)當(dāng);今義:次序。
木蘭從軍的出處:
《木蘭從軍》出自《史記》,木蘭從軍的故事在中國流傳深遠,可謂家喻戶曉。木蘭原是一名閨中少女,為代替老父親從軍而走上戰(zhàn)場,成了一位金戈鐵馬的巾幗英雄,既富有傳奇色彩,又真切動人。
花木蘭的精神:
花木蘭代父從軍的故事我們都聽說過,花木蘭的品質(zhì)和精神,體現(xiàn)了中華民族的傳統(tǒng)美德,孝教父母,體恤父親年邁,在她身上還體現(xiàn)了不怕困難,頑強和堅韌不拔的精神,須眉不讓男兒的氣質(zhì),精忠報國,把報效國家當(dāng)作自己不可推御的責(zé)任。
木蘭從軍的讀后感:
今天,我看了《木蘭從軍》,從前,有一位女英雄名叫花木蘭。有一天木蘭的爸爸接到一份公文,讓他爸爸出征打仗,木蘭想:爸爸上歲數(shù)了,我也沒有哥哥,弟弟太小了,為了國家我應(yīng)該替爸爸去打仗。木蘭穿了男人的衣服去打仗,木蘭在戰(zhàn)爭中打了很多的勝仗,一共打了十二年的仗,立了大功,皇上給了好多的金銀財寶,木蘭堅決不要。木蘭想回家,皇上就讓木蘭回家了。她脫了戰(zhàn)袍,穿上女裝,來看她的戰(zhàn)友一看,原來木蘭是個女生,都很驚奇。我也是個女生,我也要像花木蘭一樣勇敢,能為家人著想。我長大以后,我也像花木蘭一樣愛家人,愛祖國。做一個對社會有貢獻的人。

最新文章
十二生肖排序